Imagen de la actividad
Imagen de la actividad
15751 - MICROCREDENCIAL UNIVERSITARIA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL AULA DE INGLÉS EN EDUCACIÓN SECUNDARIA Y BACHILLERATO
5 ECTS
125 Horas
Modalidad Actividad Presencial (Lugar de celebración, Campus de la Merced - Facultad de Letras)
Promotores FACULTAD DE LETRAS (Universidad de Murcia)
Dirección de la actividad PURIFICACION MESEGUER CUTILLAS PROFESORES TITULARES DE UNIVERSIDAD (UNIVERSIDAD DE MURCIA)

Información y Contacto

MARIA DEL CIELO SANCHEZ PEÑA
ADMINISTRATIVA UNIVERSIDAD DE MURCIA  (UNIVERSIDAD DE MURCIA

aulavirtual.um.es

Precio de Matrícula

Precio ordinario matrícula 320,00 euros. PRECIO CON SUBVENCIÓN MICROCREDS
96€

Inscripción Actividad

1. Relevancia de la actividad

1.1. Necesidad formativa detectada
En la Región de Murcia se observa una carencia significativa en la formación especializada del profesorado de inglés en el uso didáctico de la traducción y la interpretación. Aunque el dominio lingüístico es esencial, competencias claves como la reflexión metalingüística, la comprensión intercultural y el empleo pedagógico de prácticas translativas no están suficientemente integradas en los itinerarios actuales de formación docente. Esta falta de especialización limita la capacidad del profesorado para responder de manera efectiva a los retos de los entornos educativos multilingües.

1.2. Exigencias institucionales y nuevas demandas educativas
Las políticas europeas y regionales impulsan el desarrollo del multilingüismo, la competencia intercultural y el uso crítico de herramientas digitales (incluida la traducción automática). Esto exige superar modelos tradicionales centrados únicamente en la gramática y avanzar hacia enfoques comunicativos y competenciales. La traducción y la interpretación se presentan como recursos pedagógicos versátiles para abordar la diversidad lingüística, mejorar la comprensión de los textos y fomentar aprendizajes significativos.

1.3. Innovación metodológica y actualización docente
La evolución de las metodologías de enseñanza de lenguas ¿como el enfoque por tareas o el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas (AICLE/CLIL)¿ requiere docentes capaces de integrar prácticas translativas de forma coherente y eficaz. Esta microcredencial proporciona herramientas específicas para diseñar actividades de traducción, trabajar con situaciones comunicativas reales e incorporar tecnologías emergentes.

1.4. Carácter singular y proyección estratégica
A nivel nacional no existe una oferta universitaria reglada que combine traducción, interpretación y didáctica del inglés en las etapas educativas obligatorias. Su implantación situaría a la Región de Murcia como un referente en innovación educativa y se alinea con las directrices del programa Universidad 2030, orientado a microcredenciales flexibles y vinculadas al mercado laboral.

1.5. Impacto esperado en el sistema educativo
La especialización docente en estas competencias incidirá en la mejora del rendimiento académico del alumnado en inglés y en el desarrollo de habilidades transversales como el pensamiento crítico o la resolución de problemas. Además, reforzará la dimensión europea de los centros educativos mediante su participación en programas de movilidad e intercambio, y optimizará el uso de recursos educativos contextualizados.

2. Objetivos de la microcredencial

2.1. Objetivo general
OG: Fortalecer la formación del profesorado de inglés en el ámbito de la traducción y la interpretación como recursos didácticos, promoviendo una enseñanza innovadora, inclusiva y alineada con las demandas de los sistemas educativos multilingües.

2.2. Objetivos específicos
OE1: Desarrollar competencias translativas aplicadas al aula, permitiendo diseñar actividades que actúen como puente entre el inglés y la lengua materna del alumnado.

OE2: Capacitar al profesorado en técnicas básicas de interpretación, útiles en situaciones comunicativas reales y en dinámicas de aula.

OE3: Fomentar el uso crítico y creativo de herramientas digitales, especialmente la traducción automática y otros recursos tecnopedagógicos.

OE4: Promover estrategias para atender la diversidad lingüística, especialmente en contextos con alumnado migrante o con necesidades educativas específicas.

OE5: Integrar prácticas de traducción e interpretación dentro de metodologías activas, como el enfoque por tareas o el aprendizaje integrado de contenidos y lenguas.

OE6: Contribuir a la internacionalización de los centros educativos, impulsando la competencia intercultural y la participación en programas europeos.

No se garantizará una edición posterior del título.
Destinatarios: Titulados universitarios
Requisitos de acceso: - Para acceder a esta microcredencial, los candidatos deberán cumplir uno de los siguientes requisitos:
- Estar en posesión del título de Licenciado o Graduado en Filología Inglesa
- Estar en posesión del título de Licenciado o Graduado en Traducción e Interpretación (con Inglés como Lengua B o C)
- Ser maestro/a o profesor/a interino/a o funcionario/a de carrera en el sistema nacional de educación secundaria con asignación de docencia en Lengua Inglesa

Requisitos de acceso específicos: Los participantes deben tener de 25 a 64 años cumplidos a la fecha de comienzo de la microcredencial universitaria según requisitos de la convocatoria del Plan Microcreds
  • Traducción e interpretación en el aula de inglés en Educación Secundaria y Bachillerato
    (5 ECTS - Presencialidad: 42h - 84%)
    del 19/02/2026 al 27/03/2026 (37 días naturales / 31 días hábiles)
    Horario: 8 horas presenciales a la semana. J, V, de 15:00 a 19:00.1 semana será mediante videoclase síncrona.

© Universidad de Murcia - ATICA v.3.1
recomendaciones de navegación | contactar | incidencias | sugerencias | accesibilidad
Escuela de Formación Continua de la Universidad de Murcia
Edificio Luis Vives. Campus de Espinardo
30071 Murcia (España)
Tel: +34 868 88 3321