CASIOPEA
»
Oferta académica » Ficha de la actividad
Certificado Oficial
¿Desea crear un Certificado Oficial nuevo o a partir de otros existentes de los que sea responsable?
Si crea a partir de otros existentes, saldrán todos de los que sea responsable, en caso de no tener, se creará un nuevo certificado oficial
15097 - JORNADAS INTERDISCIPLINARIAS DE MULTILINGÜISMO, INTERCULTURALIDAD Y LINGÜÍSTICA APLICADA (JIMILA) (I edición)
15.0 Horas
0.5 CRAU
Modalidad
Actividad Presencial
(Lugar de celebración, 20 de noviembre: Hemiciclo de la Facultad de Letras, 21 de noviembre: Aula Antonio Soler (Aulario General Campus de la Merced)) Promotores
DEPARTAMENTO DE
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
(Universidad de Murcia)
La Universidad tiene como una de sus principales misiones responder, por una parte, a las demandas educativas e investigadoras de la sociedad, y por otra parte, servir de estímulo para cambios y transformaciones necesarios para ella. Dentro de este espíritu se enmarca el fomento de la implantación de estudios relacionados con la interculturalidad, el multilingüismo y la comunicación profesional intercultural. El concepto de interculturalidad se estableció en el ámbito de la Germanística desde los años setenta y se remonta al traductor y comunicólogo Heinz Göhring, quien con sus contribuciones sentó las bases para que la competencia comunicativa intercultural se convirtiera en un objetivo central de enseñanza y aprendizaje.
El auge que estos estudios están experimentando actualmente también fuera de Alemania se debe, sin duda, a las complejidades de un mundo globalizado, los movimientos migratorios y la creación de estructuras sociales cada vez más diversas. Los efectos de la internacionalización han llevado a que la interculturalidad y el multilingüismo se conviertan en elementos pedagógicos centrales en el centro de la política educativa para preparar a todos los aprendientes para una vida en sociedades cultural y lingüísticamente diversas y con múltiples identidades lingüísticas y culturales. En el ámbito de la formación universitaria y profesional, crece la necesidad de impartir competencias de interacción a los profesionales, es decir, la capacidad que deben desarrollar los trabajadores para tener éxito en entornos laborales multilingües y multiculturales complejos en los que se encuentran (véase Dai, Suzuki y Chen 2024). El fomento de la competencia intercultural con el objetivo de contrarrestar estereotipos y clichés es ahora una parte integral de las bases de la política educativa, formuladas desde los años ochenta por la UNESCO y el Consejo de Europa en sus diferentes Marcos de Referencia. En relación con la enseñanza de lenguas extranjeras, los cimientos se establecieron en 2001 con el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), que coloca el concepto de competencia intercultural en el centro de la didáctica de lenguas extranjeras y en 2020 se publicaron los descriptores correspondientes a esta competencia en el volumen complementario a dicho Marco.
En este contexto, las JIMILA pretenden presentar una panorámica lo más amplia y ajustada posible de la situación actual de los estudios interculturales y de multilingüismo a nivel europeo, así como de los retos y oportunidades que se presentan de cara al futuro inmediato. Para ello se establecerán varios ejes temáticos, como el fomento del multilingüismo y plurilingüismo; la pedagogía y didáctica de la interculturalidad en las diferentes etapas educativas; la comunicación profesional intercultural en los diferentes ámbitos profesionales como la medicina, el derecho, las administraciones públicas; el papel de la IA en el desarrollo de las habilidades de comunicación de los profesionales en entornos laborales multiculturales.
Este foro de intercambio de conocimiento y experiencias, que contará con la presencia de expertos de los ámbitos de la comunicación intercultural y de ámbitos afines, tiene por tanto como meta principal el servir de impulso de los estudios de comunicación intercultural, así como apuntar en qué direcciones puede y debe afrontar la sociedad murciana el urgente reto de su implantación en el sistema universitario.
Los destinatarios principales son los alumnos que cursan grados de Traducción e Interpretación, Estudios Ingleses, Estudios Franceses, Educación Primaria, así como los egresados de estas titulaciones. También se dirige a estudiantes de Máster con asignaturas de alemán. También está dirigido a los estudiantes de alemán del Servicio de Idiomas así como a los miembros de la asociación AMUDAL (Asociación Murciana de Difusión del Alemán). Por último podrá inscribirse cualquier persona interesada en la Lengua y la Cultura Alemana.
Traduciendo y negociando concepciones de raza: La identidad en el censo estadounidense.
(Sesión Principal)
16:00 - 17:00
Descripción: Ponencia
Participantes:
JENNIFER LEEMAN
Fraseología y estereotipia
(Sesión Principal)
17:00 - 18:00
Descripción: Conferencia que se transmitirá en el aula en linea
Participantes:
PhraseoLab:Una plataforma de aprendizaje de Fraseología plurilingüe
(Sesión Principal)
18:30 - 19:30
Descripción: ponencia
Participantes:
FLORENTINA MICAELA MENA MARTINEZ
21/11/2024
Egipto tardantiguo: laboratorio de la interculturalidad
(Sesión Principal)
09:00 - 10:00
Descripción: ponencia
Participantes:
DAVID HERNANDEZ DE LA FUENTE
Desarrollando competencia intercultural en el ámbito académico: Un enfoque integral desde el aula hacia la comunidad
(Sesión Principal)
10:00 - 11:00
Participantes:
Digital Interculturality: cultura y interculturalidad en la sociedad postdigital
(Sesión Principal)
11:30 - 12:30
Descripción: ponencia
Participantes:
LUISA CONTI
Imaginarios coloniales y decoloniales en el fútbol argentino: construcción de una identidad nacional en el ámbito digital
(Sesión Principal)
12:30 - 13:30
Descripción: Ponencia
Participantes:
SARA PORTELA
Multilingüismo, comunicación intercultural e interpretación: una perspectiva profesional y personal
(Sesión Principal)
15:30 - 16:30
Descripción: Ponencia
Participantes: