El III Seminario de Francés para Fines Específicos da continuidad al II Seminario sobre Lenguas para Fines Específicos y su Traducción, celebrado en mayo de 2020 y se enmarca dentro de la investigación llevada a cabo por el Grupo de Investigación de Lingüística Francesa, General y Aplicada adscrito a la Facultad de Letras. Tiene como objetivo compartir, ampliar y debatir sobre cuestiones propias de diferentes ámbitos de especialidad desde un enfoque traductológico. El III Seminario de Francés para Fines Específicos tiene pues como objetivo principal convertirse en un lugar de encuentro entre profesorado y alumnado, tanto del Grado en Estudios Franceses como de otros Grados así como al público en general interesado por la temática a desarrollar y contribuir asimismo al desarrollo de eventos científicos, participativos, de carácter multidisciplinar, abiertos a la sociedad en general que redunden en beneficio de sus participantes.
Alumnos y profesores de la Universidad de Murcia y de otras universidades. Se amplia la participación a profesores de institutos o de otros niveles educativos así como a cualquier persona que pudiera estar interesada por los temas tratados en el desarrollo del mismo. Se contempla igualmente la matrícula estudiantes de 4º de la ESO y de Bachillerato así como de alumnos de módulos formativos de Formación profesional.
III Seminario FOS
(Sesión Principal)
16:30 - 17:00
Lugar: zoom
Descripción: Acto de inauguración
Participantes:
ANDREA LADRON DE GUEVARA QUINTELA
MAGALI VIRGINIE SABINE FERNANDEZ
MARIA JOSEFA ROS MANZANARES
MARIA MERCEDES EURRUTIA CAVERO
MERCEDES LOPEZ SANTIAGO
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
17:00 - 18:15
Lugar: zoom
Descripción: Problemas de traducción (francés/español/inglés) en la elaboración del Diccionario multilingüe de turismo
Participantes:
MARIA ELENA BAYNAT MONREAL
MARIA MERCEDES EURRUTIA CAVERO
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
18:15 - 19:15
Lugar: zoom
Descripción: La localización en el mercado de la traducción: atención a los préstamos en la adaptación inglés - francés e inglés - español de páginas web, apps y sofwares
Participantes:
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
16:30 - 17:30
Lugar: zoom
Descripción: Las onomatopeyas y su traducción en la bande dessinée
Participantes:
MAGALI VIRGINIE SABINE FERNANDEZ
MARIA JOSEFA ROS MANZANARES
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
17:30 - 18:45
Lugar: zoom
Descripción: La traducción del eufemismo en el lenguaje político: ejemplos de la pandemia del Covid-19
Participantes:
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
16:30 - 17:45
Lugar: zoom
Descripción: Algunas estrategias para la traducción de fraseología jurídica (español - francés)
Participantes:
ELENA MACIAS OTON
MAGALI VIRGINIE SABINE FERNANDEZ
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
17:45 - 18:45
Lugar: Facultad de Letras
Descripción: Panorama investigador de la traducción económica en francés y español
Participantes:
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
16:30 - 17:45
Lugar: zoom
Descripción: Problemas que plantean los parónimos interlingüísticos o 'falsos amigos' en la traducción al español del francés médico
Participantes:
MARIA MERCEDES EURRUTIA CAVERO
MERCEDES LOPEZ SANTIAGO
CONFERENCIA
(Sesión Principal)
17:45 - 18:45
Lugar: zoom
Descripción: Terminología de la Arquitectura: traducción de casos singulares (español - francés)
Participantes: